-
1 поставить пробку
Большой англо-русский и русско-английский словарь > поставить пробку
-
2 поставить пробку
1) Oil: bridge (в скважине)2) Drilling: plug (в скважине) -
3 поставить пробку (в скважине)
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > поставить пробку (в скважине)
-
4 поставить новую предохранительную пробку
Oilfield: change the fuse, put in a new fuseУниверсальный русско-английский словарь > поставить новую предохранительную пробку
-
5 bridge the hole
поставить пробку в стволе скважины.English-Russian dictionary of terms for geological exploration drilling > bridge the hole
-
6 plug
1. пробка, заглушка, забойка2. втулка3. вертлюг; армированный алмазами вкладыш к коронке ( для бурения сплошным забоем) ; сменный центральный выступ бескернового наконечника; «пилот»4. поставить пробку ( в скважине), залить скважину цементом; затампонировать скважину; закупорить трещины и пустоты в стенках скважины6. засыпать ликвидированную скважину песком; перекрыть приток воды или нефти в скважину7. болт; штифт, палец8. штепсель9. вилка10. свеча двигателяBaker sure shot cement plugs — нижняя и верхняя пробки для цементирования скважин (фирмы «Бейкер»)
balanced valve ( BV) retrievable bridge plug — извлекаемая мостовая пробка с уравновешенным клапаном
drill pipe pump-down plug — пробка, продавливаемая по бурильной колонне
— plug up— top plug
* * *
1. пробка, заглушка, забойка2. втулка3. вертлюг; армированный алмазами вкладыш к коронке ( для бурения сплошным забоем) ; сменный центральный выступ бескернового наконечника Ф— bag plug— ice plug
* * *
1. пробка, заглушка2. штифт, палец, штепсель, свеча в двигателе внутреннего сгорания
* * *
1) пробка, заглушка; забойка || ставить пробку (); заливать ( скважину) цементом; тампонировать ( скважину); закупоривать ()2) самозаклинивание керна ()3) засыпать ликвидированную скважину песком; перекрывать приток воды или нефти в скважину4) втулка5) пробка-вертлюг; армированный алмазами вкладыш к коронке ( для бурения сплошным забоем); сменный центральный выступ бескернового наконечника•to plug as a dry hole — ликвидировать скважину как непродуктивную;
to plug back — 1) забивать; затыкать 2) трамбовать ( скважину);
to plug off the water-bearing formation — перекрывать водоносный пласт;
to put in a new fuse safety plug — ставить новую предохранительную пробку;
to plug the open end of pipe — заглушать открытый конец трубы пробкой;
- bag plugto plug up — 1) закупоривать 2) устанавливать цементную пробку (); тампонировать 3) забивать ( трубопровод);
- Baker sure shot cement plug
- balanced valve retrievable bridge plug
- ball plug
- ball cementing plug
- baryte plug
- blank plug
- bleeder plug
- blind plug
- bore plug
- bottom plug
- bottom cementing plug
- bottom wiper plug
- bridge plug
- bull plug
- bull cementing plug
- bumped plug
- bushing suspended wiper plug
- bypass plug
- casing plug
- casing hanger test plug
- cast-iron bridge plug
- cement plug
- cement wiper plug
- cementing plug
- cementing wood plug
- center plug
- check plug
- choke plug
- closing cementing plug
- combination wellhead body test plug
- core plug
- crosshead oil plug
- dead-end cementing plug
- double suspension plug
- drain plug
- drill pipe pump-down plug
- drillable bridge plug
- dry-hole plug
- expanding plug
- expanding test plug
- expansion plug
- filler plug
- flexible cementing plug
- float plug
- floating plug
- flow plug
- follower plug
- gunk plug
- hatch plug
- heaving plug
- hoisting plug
- hole plug
- ice plug
- installation plug
- lead plug
- lifting plug
- limit plug
- liner wiper plug
- lower plug
- mechanical plug
- mud plug
- opening cementing plug
- packer plug
- paraffin plug
- permanent cement plug
- pipe plug
- pneumatic-in port plug
- priming plug
- pump-down cementing plug
- retrievable bridge plug
- rod plug
- rubber cementing plug
- safety plug
- salt plug
- sand plug
- screwed plug
- set plug
- setting plug
- square head plug
- swivel plug
- swivel hoisting plug
- tapered plug
- temporary plug
- temporary cement plug
- top cementing plug
- top wiper plug
- trip plug
- trip cementing plug
- tube plug
- tubing plug
- two-sectional bridge plug
- upper plug
- valve plug
- wash plug
- wedge plug
- wiper plug
- wireline plug* * *• "пилот"• 1) включаться; 2) включать• болт• вертлюг• забивать• конус• мост• палец• пробка• штекер• штифт -
7 bridge
1. мост, мостик || установить мост; соединять мостом2. хомут, скоба; перегородка; перемычка; сужение || устанавливать перемычку3. эл. параллельное соединение, шунт || шунтировать
* * *
пробка, мост ( в скважине)
* * *
мост; перемычина, перегородка; хомут, скоба; шунт, параллельное соединение
* * *
мост; перемычка, шунт, параллельное соединение электрической цепи)
* * *
1) мост, мостки2) пробка, мост (); осыпь породы () || поставить пробку ()•to bridge across the face of formation — осаждаться на поверхности пласта;
- ice bridgeto bridge over pores — закупоривать поры;
- loading bridge
- mud bridge
- mud rings bridge
- mud solids bridge
- piping bridge
- safety bridge
- sand bridge
- scaffold bridge* * *• мост• мостки• скоба• сужение• флотура• хомут -
8 plug
- штекер
- сменный центральный выступ бескернового наконечника
- самозаклинивание керна (в коронке, расширителе, колонковой трубе)
- пуансон пресс-формы
- пробочный предохранитель
- пробка-вертлюг
- пробка (в упаковке)
- поставить пробку (в скважине)
- плунжер насоса
- перекрывать приток воды или нефти в скважину
- оправка
- затампонировать скважину
- засыпать ликвидированную скважину песком
- залить скважину цементом
- закупорить трещины и пустоты в стенках скважины
- закупоривать
- вилка кабельная
- вилка
- армированный алмазами вкладыш к коронке
армированный алмазами вкладыш к коронке
(для бурения сплошным забоем)
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
вилка
Часть соединителя, имеющая штыри для осуществления контакта с розеткой и средства для электрического соединения и закрепления гибкого кабеля
[ ГОСТ Р 51322.1-99]
вилка
Часть соединителя, которая выполняется как одно целое или непосредственно прикрепляется к гибкому кабелю, подсоединяемому к аппарату или переносной розетке.
[ ГОСТ Р 51323.1-99]
вилка (кабельная вилка)
Часть соединителя, которая выполняется как одно целое и прикрепляется к гибкому кабелю, подсоединяемому к электроприбору или переносной розетке.
Примечание — Вилка кабельного соединителя аналогична вилке штепсельного соединителя
[ ГОСТ Р 51323.1-99]
вилка
-
[IEV number 442-03-01]EN
plug
the part integral with or intended to be attached directly to one flexible cable connected to the equipment or to a connector
[IEC 60309-1, ed. 4.0 (1999-02)]
plug
the part integral with or intended to be attached to one flexible cable connected to the equipment or to a connector
NOTE The plug of a cable coupler is identical to the plug of a "plug and socket-outlet".
[IEC 60309-1, ed. 4.0 (1999-02)]
plug
accessory having pins designed to engage with the contacts of a socket-outlet, also incorporating means for the electrical connection and mechanical retention of flexible cables or cords
[IEV number 442-03-01]FR
fiche
partie faisant corps avec le câble souple raccordé au matériel ou à une prise mobile ou destinée à être reliée directement à un tel câble
[IEC 60309-1, ed. 4.0 (1999-02)]
fiche
partie faisant corps avec le câble souple raccordé au matériel ou à une prise mobile ou destinée à être reliée à un tel câble
NOTE La fiche d'un prolongateur est identique à la fiche d'une prise de courant.
[IEC 60309-1, ed. 4.0 (1999-02)]
fiche
appareil pourvu de broches conçues pour s'engager dans les contacts d'un socle de prise de courant et comprenant également des pièces pour la connexion électrique et la retenue mécanique des câbles souples
[IEV number 442-03-01]Вилка (опрессованная) бытового назначения
(Кабельная) вилка (разборная) промышленного назначения
Рис. ABB1 - Розетка стационарная
2 - Вилка опрессованная
3 - Удлиннитель одноместный
4 - Соединитель штепсельный
5 - Розетка переносная опрессованная
6 - Вилка опрессованная
7 - Соединитель штепсельный
8 - Розетка приборная
9 - Удлинитель с приборной розеткой
10 - Вилка приборная
11 - Прибор
12 - Соединитель приборный
[ ГОСТ Р 51322.1-99]Форма и длина вилки должны обеспечивать ее свободное отключение рукой от соответствующей розетки.
[ ГОСТ 28244-96]
6.6.25. Вилки штепсельных соединителей должны быть выполнены таким образом, чтобы их нельзя было включать в розетки сети с более высоким номинальным напряжением, чем номинальное напряжение вилки. Конструкция розеток и вилок не должна допускать включения в розетку только одного полюса двухполюсной вилки, а также одного или двух полюсов трехполюсной вилки.
[ПУЭ]
Для осуществления соединения при помощи розетки и вилки к розетке должен подключаться источник энергии, а к вилке - ее приемник.
[ ГОСТ 12.2.007.0-75]
Тематики
Действия
EN
DE
FR
Рис. ABBРис. Schneider Electric
Тематики
EN
FR
закупорить трещины и пустоты в стенках скважины
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
залить скважину цементом
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
засыпать ликвидированную скважину песком
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
затампонировать скважину
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
оправка
1. Стержень или шпиндель, на который одевают трубу при испытании на раздачу.
2. Стержень, который вставляется в трубу при волочении через фильеру.
3. Кернер или шпиндель, с помощью которого выдавливается чашка.
4. Блок, выступающий в ручье штампа для формирования соответствующей впадины в поковке.
5. Фальшдно в штампе.
[ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]Тематики
EN
перекрывать приток воды или нефти в скважину
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
поставить пробку (в скважине)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
пробка
Укупорочное средство, вставляемое внутрь горловины тары.
[ ГОСТ 17527-2003]Тематики
- упаковка, упаковывание
Обобщающие термины
EN
DE
FR
пробка-вертлюг
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
пробочный предохранитель
пробка
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
пуансон пресс-формы
Ндп. вкладыш
вставка
знак
стаканчик
шашка
Формообразующая деталь пресс-формы для оформления поверхности верхней части изделия.
[ ГОСТ 23165-78]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- пресс-формы для резинотехн. изделий
Обобщающие термины
EN
DE
FR
самозаклинивание керна (в коронке, расширителе, колонковой трубе)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
сменный центральный выступ бескернового наконечника
«пилот»
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
- «пилот»
EN
штекер
штыревой разъем
Окончание соединительных кабелей, обеспечивающее электрическое соединение контактом проводников, механическое совмещение с гнездовым разъемом и фиксацию защелкой (ISO/IEC 11801).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
Синонимы
EN
3.1 вилка (plug): Часть соединителя, имеющая штыри для осуществления контакта с розеткой и средство для электрического соединения и закрепления гибкого кабеля.
Источник: ГОСТ Р 51322.1-2011: Соединители электрические штепсельные бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Общие требования и методы испытаний оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > plug
-
9 bridge
мост, мостки; хомут, скоба; перегородка, перемычка; сужение; пробка из осыпавшейся породы посередине ствола скважины; возникновение пробки в скважине; поставить пробку (в скважине); осыпь породы в скважине; параллельное соединение, шунт.English-Russian dictionary of terms for geological exploration drilling > bridge
-
10 plug
пробка, заглушка, забойка; втулка; пробка-вертлюг; армированный алмазами вкладыш к коронке (для бурения сплошным забоем); сменный центральный выступ бескернового наконечника «пилот»; поставить пробку (в скважине); залить скважину цементом; затамнонировать скважину; закупорить трещины и пустоты в стенках скважины; самозаклинка керна (в коронке или колонковой трубе); засыпать ликвидированную скважину песком; перекрыть приток воды или нефти в скважину; болт, штифт, палец; штепсельная вилка.English-Russian dictionary of terms for geological exploration drilling > plug
-
11 bridge the hole
* * *Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > bridge the hole
-
12 change the fuse
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > change the fuse
-
13 put in a new fuse
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > put in a new fuse
-
14 plug
plʌɡ
1. сущ.
1) а) пробка, затычка, стопор б) (пожарный) кран;
электр. штепсельная вилка to insert, put a plug into a socket ≈ вставить, воткнуть вилку в розетку a plug fits into a socket ≈ вилка соответствует, подходит к розетке в) воен. затвор г) сл. пуля
2) прессованный табак (для жевания)
3) а) амер. разг. кляча б) амер. разг. неходкий товар, суж. разг. книга, не имеющая сбыта
4) амер. разг. реклама
5) амер. разг. цилиндр (вид головного убора)
6) геол. экструзивный бисмалит
2. гл.
1) а) затыкать, закупоривать (часто plug up), законопачивать The pipe seems to be plugged up and the water can't flow away. ≈ Труба, похоже, забилась, вода не проходит. б) амер. разг. всадить пулю, попасть You can practise with your gun by plugging at the tree. ≈ Тренироваться в стрельбе можно, паля в дерево.
2) а) разг. популяризировать, вводить в моду( о песне) б) амер. разг. зудеть над ухом, "впаривать" что-л.
3) разг. корпеть( часто plug away) If I plug away at painting the room, I may get it finished tonight. ≈ Если я вплотную займусь покраской комнаты, я закончу сегодня. ∙ plug in plug up пробка, заглушка;
клин;
затычка кран (обыкн. на улице) пожарный кран (электротехника) штепсельная вилка;
штыковой контакт - magnetic * электромагнитный выключатель - * fuse, fuse * плавкий предохранитель, пробка - connecting * соединительный штепсель - to pull the * выдернуть штепсельную вилку;
отключить аппаратуру, искусственно поддерживающую жизнь (безнадежно больного) (электротехника) запальная свеча, свеча зажигания (тж. spark *) (электротехника) разъем( военное) поршневой затвор (орудия) (медицина) тампон( медицина) пломба (геология) экструзивный бисмалит (геодезия) репер штранг, прессованный табак жевательный табак( разговорное) удар - a * on the ear оплеуха( разговорное) глоток (американизм) (разговорное) цилиндр (шляпа) (разговорное) (американизм) загнанная или старая лошадь, кляча - sorry-looking * жалкая кляча (разговорное) неумелый, нескладный человек;
плохой работник( разговорное) (американизм) плохой боксер-профессионал( разговорное) зубрила( разговорное) неходкая книга, книга, не имеющая сбыта (разговорное) (американизм) неходкий товар( разговорное) (американизм) фальшивая монета( американизм) (разговорное) плаг, рекламная вставка( обыкн. включенная в теле- или радиопередачу, интервью, дискуссию и т. п.) - the actress was happy to give her new show a * актриса с удовольствием рассказала о новой постановке, в которой она участвует( американизм) (разговорное) рекомендация( разговорное) пуля, свинец( студенческое) (жаргон) подстрочник, шпаргалка( канадское) (разговорное) затор бревен (при сплаве) (гидрология) перемычка (рыболовство) искусственная приманка;
блесна кусок дерна (для восстановления зеленого покрова) кусочек чего-л. (на пробу) > to pull the * (американизм) (морское) нырнуть, погрузиться;
прекратить поддержку;
махнуть на что-л. рукой;
поставить под удар другого;
вызвать неприятности затыкать, закупоривать, законопачивать;
вставлять пробку, затычку, заглушку (тж. * up) - to * up a drain /a hole/ заделать дыру - to * up shortcomings замазывать недостатки - the leak in the pipe was *ged течь в трубе заделали забивать в стену деревянную пробку (для гвоздя) (медицина) вводить тампон, тампонировать( медицина) пломбировать (зуб) (разговорное) сорвать планы, помешать - I wouldn't like to * his game я бы не хотел испортить ему игру (разговорное) наносить удары;
ударять - to * in the eye дать /двинуть/ в глаз всадить пулю;
попасть (разговорное) без конца повторять( что-л.) - we were *ged with pictures нам без конца показывали иллюстрации (разговорное) вводить в моду, популяризировать (песенку) - to * a record часто прокручивать запись( особ. по радио) (разговорное) рекламировать( в нерекламных передачах радио и телевидения) - to * a new product рекламировать новый товар - he will appear if he can * his new TV series он выступит, если ему позволят хоть вкратце рассказать о своем новом многосерийном телефильме (разговорное) (at) работать изо всех сил, корпеть ( над чем-л;
тж. * along, * away) - to * away at smb. with one's left наносить удары /активно работать/ левой (бокс) - he had been *ging (away) at the letters он корпел над письмами - she *ged (away) at the typewriter она не переставала печатала на машинке (разговорное) налегать на весла - we *ged for all we were worth мы гребли изо всех сил вырезать кусочек (арбуза и т. п.) на пробу (канадское) (разговорное) образовывать затор (о бревнах при сплаве) plug вставлять в контактное гнездо ~ sl. застрелить, подстрелить;
plug in вставлять штепсель;
to plug in the wireless set включить радио;
plug up закупоривать ~ воен. затвор ~ затыкать, закупоривать (часто plug up) ;
законопачивать ~ амер. разг. кляча ~ разг. книга, не имеющая сбыта ~ контактный штырек ~ разг. корпеть (часто plug away) ~ (пожарный) кран ~ амер. разг. назойливо рекламировать ~ амер. разг. неходкий товар ~ неходкий товар ~ разг. популяризировать, вводить в моду (о песне) ~ прессованный табак (для жевания) ~ пробка;
затычка;
стопор ~ sl. пуля ~ амер. разг. реклама ~ рекламировать ~ рекламная вставка ~ рекомендация ~ фальшивая монета ~ амер. разг. цилиндр (шляпа) ~ вчт. штекер ~ штекер ~ штепсель ~ эл. штепсельная вилка ~ штепсельный разъем ~ геол. экструзивный бисмалит plug-hat: plug-hat = plug ~ sl. застрелить, подстрелить;
plug in вставлять штепсель;
to plug in the wireless set включить радио;
plug up закупоривать ~ sl. застрелить, подстрелить;
plug in вставлять штепсель;
to plug in the wireless set включить радио;
plug up закупоривать ~ sl. застрелить, подстрелить;
plug in вставлять штепсель;
to plug in the wireless set включить радио;
plug up закупоривать -
15 plug
1. [plʌg] n1. пробка, заглушка; клин; затычка2. 1) кран (обыкн. на улице)2) пожарный кран3. эл.1) штепсельная вилка; штыковой контактplug fuse, fuse plug - плавкий предохранитель, пробка
to pull the plug - а) выдернуть штепсельную вилку; б) отключить аппаратуру, искусственно поддерживающую жизнь ( безнадёжно больного); [см. тж. ♢ ]
2) запальная свеча, свеча зажигания (тж. spark plug)3) разъём4. воен. поршневой затвор ( орудия)5. мед.1) тампон2) пломба6. геол. экструзивный бисмалит7. геод. репер8. 1) штранг, прессованный табак2) жевательный табак9. разг. удар10. разг. глоток12. разг.1) амер. загнанная или старая лошадь, кляча2) неумелый, нескладный человек; плохой работник3) амер. плохой боксёр-профессионал4) зубрила5) неходкая книга, книга, не имеющая сбыта6) амер. неходкий товар7) амер. фальшивая монета13. амер. разг.1) плаг, рекламная вставка (обыкн. включённая в теле- или радиопередачу, интервью, дискуссию и т. п.)the actress was happy to give her new show a plug - актриса с удовольствием рассказала о новой постановке, в которой она участвует
2) рекомендация14. разг. пуля, свинец15. студ. жарг. подстрочник, шпаргалка17. гидр. перемычка18. рыб. искусственная приманка; блесна19. 1) кусок дёрна ( для восстановления зелёного покрова)2) кусочек чего-л. ( на пробу)2. [plʌg] v♢
to pull the plug - амер. а) мор. нырнуть, погрузиться; б) прекратить поддержку; махнуть на что-л. рукой; в) поставить под удар другого; г) вызвать неприятности; [см. тж. 3, 1)]1. затыкать, закупоривать, законопачивать; вставлять пробку, затычку, заглушку (тж. plug up)to plug up a drain /a hole/ - заделать дыру
2. забивать в стену деревянную пробку ( для гвоздя)3. мед.1) вводить тампон, тампонировать2) пломбировать ( зуб)4. разг. сорвать планы, помешать5. разг.1) наносить удары; ударятьto plug in the eye - дать /двинуть/ в глаз
2) всадить пулю; попасть6. разг.1) без конца повторять (что-л.)2) вводить в моду, популяризировать ( песенку)3) рекламировать (в нерекламных передачах радио и телевидения)he will appear if he can plug his new TV series - он выступит, если ему позволят хоть вкратце рассказать о своём новом многосерийном телефильме
7. разг.1) (at) работать изо всех сил, корпеть (над чем-л.; тж. plug along, plug away)to plug away at smb. with one's left - наносить удары /активно работать/ левой ( бокс)
she plugged (away) at the typewriter - она не переставая печатала на машинке
2) налегать на вёсла8. вырезать кусочек (арбуза и т. п.) на пробу -
16 bridge the hole
1) Нефть: устанавливать пробку в стволе скважины2) Бурение: поставить мост в стволе скважины3) Нефтепромысловый: установить пробку в скважине -
17 change the fuse
1) Нефть: ставить новую предохранительную пробку2) Нефтепромысловый: поставить новую предохранительную пробку -
18 пробка
жен.
1) (пористый наружный слой коры некоторых растений) cork
2) (затычка) stopper, plug, tap, cork завинчивающаяся пробка ≈ screw-top
3) электр. fuse
4) (разг.;
затор) traffic jam, jamming, jam-up воздушная пробка ≈ air-lock тех. пробка на дороге ≈ traffic congestion создавать пробку ≈ to bottle-neck ∙ %% он глуп как пробка ≈ he is a blockhead, he is daft as a brushпробк|а - ж.
1. тк. ед. (материал) cork;
2. (для бутылок) cork;
(стеклянная) stopper;
тех. plug;
3. эл. fuse, circuit-breaker, cut-out;
~ перегорела the fuse has blown;
поставить новую ~у put* in a new fuse, change the fuse;
4. (затор) jam;
он глуп как ~ е he`s аs stupid as an owl, he`s an utter blockhead;
~овый suberic научн., cork attr. ;
~овый дуб cork-oak. -
19 tie up
1) привязать;
перевязать;
связать I don't tie it up ≈ это не вызывает у меня никаких ассоциаций, воспоминаний
2) ограничить свободу действий;
мешать, препятствовать
3) объединяться, соединять усилия( with) ;
тесно примыкать( with)
4) прекратить работу, забастовать
5) швартоваться связывать, увязывать, перевязывать - to * a parcel перевязывать пакет - to * one's head перевязывать голову - to * one's luggage упаковывать вещи привязывать - the horse is tied up лошадь привязана связывать, устанавливать связь - to * one thing with another связать одно с другим - I tried to * all those events я пытался понять связь между всеми этими событиями согласовываться, соответствовать - that ties up with what I was saying это согласуется с тем, что я говорил (with) быть связанным( с чем-л.), участвовать( в чем-л.) ;
объединять усилия - to * with an advertising campaign участвовать в кампании по рекламе чего-л. заключать - to * a deal заключать сделку - to * a contract with smb. заключить контракт с кем-л. (разговорное) сочетать браком, женить - I got tied up я женился;
я впрягся в супружеское ярмо связывать, стеснять;
обязывать - he was tied up by his father's will отцовское завещание не давало ему свободы действий преим. p.p. быть полностью занятым, иметь очень насыщенную программу (работы или развлечений) - I can't come tomorrow, I'm all tied up завтра я не смогу прийти, (на завтра) у меня уже все расписано препятствовать;
оставлять неиспользованным, приостанавливать;
консервировать, замораживать, не давать ходу - to * money замораживать средства - to * property накладывать ограничения на пользование имуществом - since his money was tied up in other investments he couldn't buy those stocks он не мог купить этих акций, потому что у него не было свободных денег вкладывать деньги во что-л. (с тем, чтобы сохранить их) - to * one's money in land вложить деньги в землю задерживать, тормозить, останавливать - to * traffic создавать уличную пробку - they've tied us up for these two weeks из-за них мы в течение двух недель были скованы в своих действиях /ничего не могли предпринять/ (морское) швартовать - the ship was tied up to the bank судно было пришвартовано (морское) швартоваться - at night every steamer ties up ночью все пароходы швартуются > to tie oneself up in(to) knots запутаться в трудностях > to tie smb. up in knots поставить кого-л. в затруднительное положение;
pass быть тесно связанным с кем-л. > I'll tie you up in knots ты у меня запоешь, я тебя согну в бараний рог -
20 tie up
[ʹtaıʹʌp] phr v1. 1) связывать, увязывать, перевязывать2) привязывать2. 1) связывать, устанавливать связьI tried to tie up all those events - я пытался понять связь между всеми этими событиями
2) согласовываться, соответствоватьthat ties up with what I was saying - это согласуется с тем, что я говорил
3. (with) быть связанным (с чем-л.), участвовать (в чём-л.); объединять усилияto tie up with an advertising campaign - участвовать в кампании по рекламе чего-л.
4. заключатьto tie up a contract with smb. - заключить контракт с кем-л.
5. разг. сочетать браком, женитьI got tied up - я женился; ≅ я впрягся в супружеское ярмо
6. 1) связывать, стеснять; обязыватьhe was tied up by his father's will - отцовское завещание не давало ему свободы действий
I can't come tomorrow, I'm all tied up - завтра я не смогу прийти, (на завтра) у меня уже всё расписано
7. 1) препятствовать; оставлять неиспользованным, приостанавливать; консервировать, замораживать, не давать ходуto tie up money - замораживать средства [ср. тж. 2)]
to tie up property [a succession] - накладывать ограничения на пользование имуществом [наследством]
since his money was tied up in other investments he couldn't buy those stocks - он не мог купить этих акций, потому что у него не было свободных денег
2) вкладывать деньги во что-л. (с тем, чтобы сохранить их)to tie up one's money in land - вложить деньги в землю [ср. тж. 1)]
8. задерживать, тормозить, останавливатьthey've tied us up for these two weeks - из-за них мы в течение двух недель были скованы в своих действиях /ничего не могли предпринять/
9. 1) мор. швартовать2) мор. швартоваться♢
to tie oneself up in(to) knots - запутаться в трудностяхto tie smb. up in knots - а) поставить кого-л. в затруднительное положение; I'll tie you up in knots - ты у меня запоёшь, я тебя согну в бараний рог; б) pass быть тесно связанным с кем-л.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
поставить пробку (в скважине) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN plug … Справочник технического переводчика
газовая плита — Установка газовой плиты и баллона в помещении. Установка газовой плиты и баллона в помещении: 1 газовый баллон; 2 регулятор давления; 3 резинотканевый рукав; 4 скобки крепления; 5 угольник; 6 газовый ввод плиты; 7 газовая плита; 8 крепление… … Энциклопедия «Жилище»
КРОВЬ — КРОВЬ, жидкость, заполняющая артерии, вены и капиляры организма и состоящая из прозрачной бледножелтоват. цвета плаз мы и взвешенных в ней форменных элементов: красных кровяных телец, или эритроцитов, белых, или лейкоцитов, и кровяных бляшек, или … Большая медицинская энциклопедия
НОВОРОЖДЕННЫЙ — НОВОРОЖДЕННЫЙ, ребенок в течение двух трех недель с момента рождения. В это время происходит приспособление его к внеутробной жизни, отпадает и заживает пуповина, служившая связью между ним и матерью, и выравниваются последствия родовой травмы.… … Большая медицинская энциклопедия
Галилео (программа) — У этого термина существуют и другие значения, см. Галилео. Галилео Жанр научно популярная развлекательная программа Режиссёр(ы) Кирилл Гаврилов, Елена Калиберда Редактор(ы) Дмитрий Самородов Производство Телеформат ( … Википедия
Список сезонов телепрограммы «Галилео» — Основная статья: Галилео (программа) В основном каждый выпуск состоит из четырёх шести сюжетов и одного эксперимента в студии. Сюжеты могут быть как и из оригинальной немецкой версии, так и снятые уже русской командой. Содержание 1 1 сезон (март… … Википедия
ПИТАТЕЛЬНЫЕ СРЕДЫ — ПИТАТЕЛЬНЫЕ СРЕДЫ, искусственные среды того или иного состава, предназначенные для культивирования микробов и простейших в лабораторных условиях. Впервые были введены для изолирования отдельных видов бактерий Р. Кохом в 1881 году, что создало… … Большая медицинская энциклопедия
ЖЕЛУДОК — ЖЕЛУДОК. (gaster, ventriculus), расширенный отдел кишечника, имеющий благодаря наличию специальных желез значение особо важного пищеварительного органа. Ясно диференцированные «желудки» многих беспозвоночных, особенно членистоногих и… … Большая медицинская энциклопедия
Газовый анализ — или газометрия состоит в определении объемного состава газов. По простоте и изящности приемов и по важности значения в решении многих научных (напр., касающихся дыхания) и заводско фабричных (напр., полноты горения и пользования топливом)… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
МОЧА — (урина, urina), жидкость, отде ляемая почками и выделяемая из организ ма наружу через систему мочевыводящих путей. СМ. удаляются из организма почти все азотистые продукты обмена веществ (за исключением небольших количеств, поступающих в пот и в… … Большая медицинская энциклопедия
СИФИЛИС — СИФИЛИС. Содержание: I. История сифилиса...............515 II. Эпидемиология.................519 III. Социальное значение сифилиса........524 IV. Spirochaeta pallida .............,, 527 V. Патологическая анатомия...........533 VІ.… … Большая медицинская энциклопедия